Tư vấn nhận con nuôi theo pháp luật Việt Nam

Ngày cập nhật: 11/06/2014
Tư vấn và chứng thực của luật sư về việc nhận con nuôi là cháu Hoàng Đình Long Vũ và Nguyễn Huyền Trang của bà Sally Louise Gardner

Chứng thực của luật sư về việc nhận nuôi cháu Hoàng Đình Long Vũ


LEGAL DECLARATION  CIT ADOPT Form B                    Department of Internal Affairs

"For the purposes of establishing compliance with paragraphs 309A- 312 of United Kingdom Immigration Rules, HC395 as amended, as currently in force.”

 

THIS FORM IS TO BE COMPLETED BY A SOLICITOR, ATTORNEY, MAGISTRATE, JUDGE, OR A PUBLIC OFFICIAL FULLY CONVERSANT IN THE LAW OF THE COUNTRY IN WHICH THE ADOPTION WAS MADE.

My name is PHAN THI HUONG THUY and I am the Director of Hoang Long Law Firm, 768 Minh Khai Street, VinhTuy Ward, Hai Ba Trung District, Hanoi City, Vietnam. I gained my law degree from Lomonoxop UniversityRussia in 1984 and my PhD on Law in Vietnam in 2003 and I have been practicing law in Vietnam for 25 years and have worked in the adoption field for 7 years. I have also, on behalf of the Hanoi Bar of Justice, participated and contributed to the development of the Vietnam Law on Adoption (2011). I hereby affirm that:

The adoption of ­­­­­­­­­­ HOANG DINH LONG VU, born on 25th of April 2011 at Hai Duong City Hospital, Hai Duong Province by Ms. Sally Louise Gardner evidence by the attached:

·         Certificate of Conformity of Inter-country Adoption made by the Department of Adoption and of the Ministry of Justice on 5th of October 2012. It is noted that the term “Inter-country Adoption” stands for “Adoption made by any Foreigner - not just foreigners who live outside of Vietnam ” and is used to differentiate from “Adoption made by Vietnamese”. As a matter of fact, the Department of Adoption has given such a “Certificate of Conformity of Inter-country Adoption” to all adoptions made by foreigners.

·         HOANG DINH LONG VU’s Birth Certificate made by the People’s Committee of Cam Thuong Ward, Hai Duong City, Hai Duong Province

·         Decision 1914/QD-UBND on assignment of Vietnamese child for inter-country adoption made on 23th August 2012 by the Provincial People’s Committee of Hai Duong province.

·         Minutes of Handover made on 29 August 2012 by the Provincial Department of Justice, the Provincial Center of Social Protection of Hai Duong Province and by SALLY LOUISE GARDNER

·         HOANG DINH LONG VU’s Health Certificate made on 26th of October 2012 by Hanoi French Hospital

·         Minutes of Consent dated 26th April 2011 giving up HOANG DINH LONG VU to the orphanage for adoption by his mother – Ms. Hoang Thi Thuy Hang and the Director of the Center for Humanitarian Activities of Hai Duong Redcross Association – Mr. Nguyen Thanh Binh, with witness and certification of Ms. Hoang Thi Thuy Hang’s Parents – Mr. Hoang Kim Tu and Mrs. Nguyen Thi Vy 

IS LEGALLY VALID according to the law of The Socialist Republic of Vietnam as provided by Vietnam Law on Adoption and Circular 19/2011/ND-CP, under Article 28.2.đ and Article 31, which in particular, refers to adoption by foreigners permanently residing abroad and currently working or studying in Vietnam for at least 1 year seeking to adopt a Vietnamese. I further affirm that in consequence of the adoption the adoptive parent, Ms. Sally Louise Gardner:

1.   has immediately following the adoption, according to the law of Vietnam, a right superior to that of any natural parent of the adopted person in respect of custody of the said child; and

2.    a right superior or equal with that of any natural parent in respect of property of HOANG DINH LONG VU, which was capable of passing to his parents, in the event of his dying intestate without other next of kin and domiciled in the country of Vietnam.

Signed: Phan Thi Huong Thuy

Date:   6 May 2014-05-03                  Place: Hanoi

 

OFFICIAL SEAL                                                OR                                          NOTARIAL SEAL        

(where declarant is Magistrate                                              (where declarant is Judge, or Public official)                                                                                                  Attorney or Solicitor)

 

Appendix A – Pertinent Articles to this case

In this case Ms. SALLY LOUISE GARDNER has adhered to the following articles under the Vietnam Law on Adoption and Circular 19/2011/ND-CP

Article 28. Cases of inter-country adoption

1. Overseas Vietnamese, foreigners permanently residing in the countries being contracting parties to an adoption treaty along with Vietnam adopt a Vietnamese child.

 2. Overseas Vietnamese, foreigners permanently residing abroad may adopt a specific child in the following cases:

a) He/she is the step father or step mother of the to-be-adopted child;

b) He/she is the natural aunt or uncle of the to-be-adopted child;

c) He/she has adopted a child who is a sibling of the to-be-adopted child;

d) He/she adopts a child who is disabled or infected with HIV/AIDS or another dangerous disease;

đ) He/she is a foreigner currently working or studying in Vietnam for at least 1 year;

3. Vietnamese citizens permanently residing in the country adopt a foreign child.

4. Foreigners permanently residing in Vietnam adopt a child in Vietnam.

Article 31. Dossiers of adopting persons

1. A dossier of an overseas Vietnamese or a foreigner permanently residing abroad seeking to adopt a Vietnamese must comprise:

a) A written request for adoption;

b) A copy of the passport or a valid substitute paper;

c) A written permission for adopting a person in Vietnam;

d) A completed questionnaire on psychology and family;

e) A health certificate;

f) An income and property certificate;

g) A judicial record sheet;

h) A written certification of the marital status;

i) A document evidencing the case of adoption of a specific child specified in Clause 2, Article 28 of this Law.

Article 14. Conditions on adopting persons

1. An adopting person must fully meet the following conditions:

a) Having full civil act capacity;

b) Being 20 years or more older than the adopted person;

c) Having health, financial and accommodation conditions for assuring the care for and nurture and education of the adopted child.

d) Having good ethical qualities.

Article 15. Responsibility to find substitute families for children

1. In case a child cannot be nurtured in the origin family environment, a concerned agency, organization or individual shall find a substitute family for the child.

2. The finding of a substitute family for a child is stipulated as follows:

a) For an abandoned child, the People's Committee of the commune in which the child is found shall find a person or an organization to temporarily nurture the child: if a person seeks to adopt the child, the People's Committee of the commune in which the child is found shall consider and settle the adoption under law; if nobody seeks to adopt the child, the commune-level People's Committee shall compile a dossier for sending him/her to a nurturing center;

b) For an orphan who has no caretaker or a child who has natural parents and relatives who, however, are unable to nurture the child, the guardian, natural parents or relatives shall report this to the commune-level People's Committee of the place in which the child permanently resides for finding a substitute family for the child.

Article 21. Consent to adoption

1. Adoption must be consented to by the natural parents of the person to be adopted; if a natural parent is dead or missing or has lost civil act capacity or is unidentifiable, consent of the other must be obtained; if both natural parents are dead or missing or have lost civil act capacity or are unidentifiable, consent of the guardian must be obtained; for adopting a child aged full 9 years or older, his/her consent must be also obtained.

Article 24. Consequences of adoption

1.   From the date of delivery and receipt of an adopted child, the adoptive parents and adopted child will have all the rights and obligations between parents and child; and the adopted child and other members of the adoptive parents family will also have the rights and obligations between them under the law on marriage and family, the civil law and other relevant laws.

2.   The nationality of an adopted abandoned child shall be determined according to the nationality of the adoptive parents.


 Chứng thực của luật sư về việc nhận nuôi cháu Nguyễn Huyền Trang


LEGAL DECLARATIONCIT ADOPT Form B                    Department of Internal Affairs

"For the purposes of establishing compliance with paragraphs 309A- 312 of United Kingdom Immigration Rules, HC395 as amended, as currently in force.”

 

THIS FORM IS TO BE COMPLETED BY A SOLICITOR, ATTORNEY, MAGISTRATE, JUDGE, OR A PUBLIC OFFICIAL FULLY CONVERSANT IN THE LAW OF THE COUNTRY IN WHICH THE ADOPTION WAS MADE.

My name is PHAN THI HUONG THUY and I am the Director of Hoang Long Law Firm, 768 Minh Khai Street, Vinh Tuy Ward, Hai Ba Trung District, Hanoi City, Vietnam. I gained my law degree from Lomonoxop UniversityRussia in 1984 and my PhD on Law in Vietnam in 2003 and I have been practicing law in Vietnam for 25 years and have worked in the adoption field for 7 years. I have also, on behalf of the Hanoi Bar of Justice, participated and contributed to the development of the Vietnam Law on Adoption (2011). I hereby affirm that:

The adoption of ­­­­­­­­­­ NGUYEN HUYEN TRANG, born on 14th of October 2009 at Hung Thanh Ward, Tuyen Quang Township, Tuyen Quang Province by Ms. Sally Louise Gardner evidence by the attached:

·         NGUYEN HUYEN TRANG’s Birth Certificate made by the People’s Committee of Hung Thanh Ward, Tuyen Quang Township, Tuyen Quang Province

·         Decision 95/QD-UB on assignment of Vietnamese child for inter-country adoption made on 08/04/2010 by the Provincial People’s Committee of Tuyen Quang province.

·         Minutes of Handover made on 9th April 2010 by the Provincial Department of Justice, the Provincial Center of Social Protection of Tuyen Quang Province and by SALLY LOUISE GARDNER

·         NGUYEN HUYEN TRANG’s Health Certificate made on 04/03/2010 by Hanoi French Hospital

·         Minutes of Abandon dated 15/10/2009 made by the Social Protection Center of Tuyen Quang province and the People’s Committee of Hung Thanh Ward, Tuyen Quang Township, Tuyen Quang Province.

·         Minutes of Consent to adoption dated 25/03/2010 made by the Director of the Social Protection Center of Tuyen Quang Province. As Nguyen Huyen Trang was abandoned, the Director of the Social Protection Center would act as Nguyen Huyen Trang’s guardian to give the consent to adoption.

IS LEGALLY VALID according to the law of The Socialist Republic of Vietnam as provided by Vietnam Law on Marriage and Family, Government Decrees No. 68/2002/ND-CP dated 10 July, 2002 and No. 69/2006/ND-CP dated 21 July 2006 detailing the implementation of a number of articles of the marriage and family, under Article 1 (8),(9) of Decree No 69/2006/ND-CP amending and supplementing Article 35.3.a, Article 36.2.a of Decree No.68/ND-CP which in particular, refers to adoption by foreigners permanently residing overseas and having worked or studied in Vietnam for 6 months or more applying for adoption of a Vietnamese abandoned child. I further affirm that in consequence of the adoption the adoptive parents, Ms. Sally Louise Gardner:

1.   have immediately following the adoption, according to the law of Vietnam, a right superior to that of any natural parent of the adopted person in respect of custody of the said child; and

2.    a right superior or equal with that of any natural parent in respect of property of Nguyen Huyen Trang, which was capable of passing to her parents, in the event of her dying intestate without other next of kin and domiciled in the country of Vietnam.

Signed: Phan Thi Huong Thuy

Date:   6 May 2014                                         Place: Hanoi

 

OFFICIAL SEAL                                    OR                                          NOTARIAL SEAL

(where declarant is Magistrate                                              (where declarant is Judge, or Public official                                                                                                   Attorney or Solicitor)

 

Appendix A – Pertinent Articles to this case

In this case Ms. SALLY LOUISE GARDNER has had adhered to the following articles under the Vietnam Law on Marriage and Family and the Government Decree No. 69/2006/ND-CP dated 21 July 2006 amending and supplementing a number of articles of Decree No. 68/2002/ND-CP of July 10, 2002, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Marriage and Family.

Article 1.

To amend and supplement a number of articles of the Government's Decree No. 68/2002/ND-CP of July 10, 2002, detailing the implementation of a number of articles of the Marriage and Family Law regarding the marriage and family relations involving foreign elements as follows:

8. To amend and supplement Article 35 as follows:

"Article 35. Principles for child adoption settlement

1. The letting of children to be adopted and the adoption of children can be carried out only in the spirit of humanitarianism, aiming to ensure the best interests for children and the respect for their fundamental rights.

It is strictly forbidden to take advantage of child adoption for the purposes of exploiting child labour, sexually abusing or trafficking in children or for purposes other than child adoption; it is also strictly forbidden to abuse the introduction, settlement and registration of child adoption for self-seeking purposes or illicit material benefits.

2. Foreigners permanently residing overseas and applying for adoption of Vietnamese children shall be considered for settlement if Vietnam and the foreign countries where such foreigners permanently reside are contracting states to a bilateral or multilateral international agreement on child adoption cooperation.

3. Foreigners permanently residing overseas and applying for adoption of Vietnamese children but the countries where they permanently reside and Vietnam have not yet been contracting states to a bilateral or multilateral international agreement on child adoption cooperation, may also be considered for settlement if they fall into one of the following cases:

a/ Having worked or studied in Vietnam for 6 months or more;

b/ Their wives, husbands, or fathers or mothers being Vietnamese citizens or of Vietnamese origin;

c/ Being next-of-kin or relatives of the to be-adopted children or their currently adopted children being blood siblings of the to be-adopted ones.

d/ Foreigners falling into cases other than those mentioned at Points a, b and c of this Clause but applying for adoption of handicapped or disabled children, children having lost their civil act capacity, children being victims of toxic chemicals or affected by HIV/AIDS or infected with other dangerous diseases, who are living in lawfully set up nurturing establishments, or children defined in Clause 3, Article 36 of this Decree shall also be considered for handling;

e/ Other cases as decided by the Justice Minister."

9. To amend and supplement Article 36 as follows:

"Article 36. Children to be adopted

1. Children to be adopted must be aged fifteen or younger. Children aged between over fifteen and under sixteen can be adopted only if they are disabled or have lost their civil act capacity.

Children can only be adopted by one person or two persons being husband and wife. Such husband and wife must be persons of different sexes and bound together by marital relations.

2. Children to be adopted are those living in nurturing establishments lawfully set up in Vietnam, including:

a/ Abandoned children;

b/ Orphans;

c/ Handicapped or disabled children;

d/ Children who have lost their civil act capacity;

e/ Children being victims of toxic chemicals;

f/ Children affected by HIV/AIDS;

g/ Children suffering from other dangerous diseases;

h/ Other children who are admitted to nurturing establishments under the provisions of law.

3. Children living in families may also be considered for adoption by foreigners if they are orphans; handicapped or disabled children; children who have lost their civil act capacity; children suffering from other dangerous diseases; children being victims of toxic chemicals; children affected by HIV/AIDS; children who are relatives or next-of-kin of the applicants or who have blood siblings being adopted by the applicants.

4. Handicapped or disabled children, children being victims of toxic chemicals, children affected by HIV/AIDS or infected with other dangerous diseases who are being treated overseas shall be considered for adoption if there are foreigners wishing to adopt them."

10. To amend and supplement Article 41 as follows:

"Article 41. Child adopters' dossiers

1. The dossier of a foreign applicant for adoption of a Vietnamese child (children) shall comprise the following papers:

a/ The application for adoption of a Vietnamese child (children), made according to a set form;

b/ The notarized or authenticated copy of the applicant's passport or substitute paper such as laissez-passer or residence card;

c/ The valid permit granted by the competent body of the country where the applicant permanently resides, allowing him/her to adopt children. In cases where this type of permit is not granted by the country of permanent residence of the applicant, it shall be substituted for by a written certification of full satisfaction of conditions for child adoption according to the law of that country;

d/ The investigation report on psychological, family and social conditions of the applicant, granted by the competent organization of the country where such applicant permanently resides;

e/ The written certification issued by a competent health organization of the country, where the applicant permanently resides, or by a Vietnamese health organization of the provincial or higher level within 6 months counting to the date the dossier is received, which states that such person is in good health and not suffering from mental diseases or other diseases which render him/her incapable of being aware of or controlling his/her acts, or infected with contagious diseases;

f/ The written certification of the applicant's income, proving that he/she can afford child adoption;

g/ The applicant's judicial record card, issued by the competent agency of the country where he/she permanently resides, within 12 months counting to the date the dossier is received;

h/ The copy of the applicant's marriage certificate, in cases where he/she is a spouse in the marital period;

i/ Child adoption applicants in the cases defined at Points a, b and c, Clause 3, Article 35 of this Decree must have suitable papers as proof, issued by the competent agency of Vietnam or the country where he/she permanently resides.

2. The papers prescribed in Clause 1 of this Article shall be compiled in 2 sets of dossier.

Where foreigners applying for adoption of Vietnamese children fall into the cases defined in Clause 2, Article 35 of this Decree, their child adoption dossiers must be submitted by the concerned foreign competent agencies or organizations to the International Child Adoption Agency.

Where foreigners applying for adoption of Vietnamese children fall into the cases defined in Clause 3, Article 35 of this Decree, they must personally submit their child adoption dossiers to the International Child Adoption Agency.

11. To amend and supplement Clause 1 of Article 42 as follows:

"1. Within 7 days as from the date of receiving the complete dossiers and charges, the International Child Adoption Agency shall examine and consider the entire dossiers.

In cases where the dossiers are incomplete or invalid, the International Child Adoption Agency shall notify the child adoption applicants thereof for supplementation and finalization of the dossiers."

12. To amend and supplement Article 44 as follows:

"Article 44. Dossiers of to be-adopted children

1. The dossier of a to be-adopted child shall comprise the following papers:

a/ The notarized or authenticated copy of the child's birth certificate;

b/ The written agreement to let the child be adopted, signed by the persons defined in Clause 4 of this Article;

c/ The written certification by the health organization of the district or higher level of the child's health conditions;

d/ Two color photos of the child, taken at full-length, of 10cm x 15cm or 9cm x 12cm size.

2. For children living in lawfully set up nurturing establishments, in addition to the papers prescribed in Clause 1 of this Article, the to be-adopted children's dossiers must also include decisions of agencies or organizations competent to admit such children in nurturing establishments, written records on the consignment of the children into nurturing establishments and papers corresponding one of the following cases:

a/ For an abandoned child, the report on the affair, made by the person that has detected the abandoned child; child abandonment record (certified by the local police or local administration); the paper evidencing that the child abandonment has been announced on the mass media (of the provincial or higher level) for 30 days but no relative has come to receive the child;

b/ For an orphan, the notarized or authenticated copy of the death certificates of his/her natural parents;

c/ For a child whose parents have lost their civil act capacity, the notarized copy of the court's legally effective judgment or decision, declaring that his/her natural parents have lost their civil act capacity.

3. For children living in families, in addition to the papers defined in Clause 1 of this Article, there must also be notarized or authenticated copies of household registration books or definite temporary residence certificates of their natural parents or guardians who are nurturing such children.

4. The following persons can sign written agreement on child adoption:

a/ The heads of the nurturing establishments lawfully set up in Vietnam voluntarily agree to let the adoption of children living in such establishments. In cases where the father and/or mother of a child are/is still alive, there must also be the written voluntary agreement of the father and/or mother of that child, except for the cases defined at Points a and c, Clause 2 of this Article or when such child was consigned into the nurturing establishment with his/her parents' written agreement to voluntarily let him/her be adopted;

b/ The natural parents of a child may voluntarily agree to let their child who is living in their family be adopted. If a parent of the child has died or lost his/her civil act capacity, only the agreement of the surviving parent is required. Where both parents of the child have died or lost their civil act capacity, there must be the consent of the guardian of that child.

c/ For children of full nine years of age or older, his/her written consent on adoption is required (which can be stated in the paper defined at Point a or b of this Clause).